Меня зовут Хиляль (Minya zavut Hilal.)= Benim adım Hilal.
Я Хиляль. (Ya Hilal)= Ben Hilal.
Eğer karşınızdaki kişinin ismini sormak istiyorsanız.
Меня зовут Хиляль, а ты (minya zavut Hilal, a tı?)= Benim adım Hilal, ya senin?
Я Хиляль, а ты (Ya Hilal, a tı?)= Ben Hilal, ya sen?
Eğer resmi bir şekilde konuşmanız gerekiyorsa,
Меня зовут Хиляль, а Вы? (Minya zavut Hilal, a vı?)= Benim adım Hilal, ya sizin?
Я Хиляль, а Вы? (Ya Hilal, ya vı?) = Ben Hilal, ya siz?
Not: Saygı nedeniyle tek kişiye hitap edildiğinde "Вы" büyük harfle yazılır.
Bay
yada bayan olsanızda bu cümleyi söyleyebilirsiniz. Приятно
познакомиться (Piriyatna paznakomitsa)= Tanıştığımıza memnun oldum.
Eğer bayansanız:
Я рада познакомиться с вами. (Ya rada paznakomitsa s vami.)= Sizinle tanışmaktan mutluluk duydum.
Я рада познакомиться с тобой. (Ya rada paznakomitsa s tavoy.) = Seninle tanışmaktan mutluluk duydum.
Kısa bir cümle söylemek istiyorsanız sadece "рада познакомиться" (rada paznakomitsa) diyebilirsiniz.
Eğer baysanız:
Я рад познакомиться с вами. (Ya rad paznakomitsa s vami.): Sizinle tanışmaktan mutluluk duydum.
Я рад познакомиться с тобой. (Ya rad paznakomitsa s tavoy.) :Seninle tanışmaktan mutluluk duydum.
Kısa bir cümle söylemek istiyorsanız sadece "рад познакомиться" (rad paznakomitsa) diyebilirsiniz.
Kelimeler ve anlamları:
я (ya): ben
зовут: çağrılmak
а= ve
ты= sen
Меня= beni
рада: mutlu olmak, memnun olmak bayanlar için.
рад: mutlu olmak, memnun olmak baylar için.
познакомиться: tanımak, tanışmış olmak
с вами: sizinle (kelimenin sonu cümleye göre değişebilir.)
с тобой: seninle (kelimenin sonu cümleye göre değişebilir.)
9 Aralık 2012 Pazar
Vedalaşmak
До свидания (da sividaniya "kelimeler birleşik okunuyor dasividaniya")= Hoşçakal, elveda.
До скорого (da skorava "kelimeler birleşik okunuyor daskorava")= Görüşmek üzere
Пока пока (paka paka)= Bay bay gibi bir vedalaşma, sadece пока (paka) da denilebilir, resmi değil.
Увидимся завтра (uvidimsa zavtra)= Yarın görüşürüz.
До скорого свидания (Da skorava sividaniya)= Yakında görüşürüz.
До скорого (da skorava "kelimeler birleşik okunuyor daskorava")= Görüşmek üzere
Пока пока (paka paka)= Bay bay gibi bir vedalaşma, sadece пока (paka) da denilebilir, resmi değil.
Увидимся завтра (uvidimsa zavtra)= Yarın görüşürüz.
До скорого свидания (Da skorava sividaniya)= Yakında görüşürüz.
Selamlaşmak
Hiç tanımadığınız veya samimi olmadığınız birisi ile konuşmaya
başlayacaksanız "Здравствуйте"(zıdravstvuyte) demeniz gerekir. Devlet
dairesinde yada herhangi bir resmi kurum yada kuruluşta da yine bu
şekilde selam vermeniz gerekiyor.
Здравствуйте(zıdrastvuyte)= Merhaba
Eğer samimi bir arkadaşınızla veya ailenizden birisi ile selamlaşıyorsanız "Привет"(pirivyet) demeniz gerekiyor.
Привет(pirivyet)= Merhaba
Здорово (Zıdorava) = Merhaba
Arkadaş arasında merhaba olarak kullanılır. Sağlıcakla gibi bir söz.
Здравствуйте(zıdrastvuyte)= Merhaba
Eğer samimi bir arkadaşınızla veya ailenizden birisi ile selamlaşıyorsanız "Привет"(pirivyet) demeniz gerekiyor.
Привет(pirivyet)= Merhaba
Здорово (Zıdorava) = Merhaba
Arkadaş arasında merhaba olarak kullanılır. Sağlıcakla gibi bir söz.
Ben nereliyim?
Eğer siz bir bayansanız ve milletinizi sözlemek istiyorsanız "Я турчанка." (Ya turçanka.) demeniz gerekiyor.
Я турчанка.= Ben Türk'üm.
(Rusça'da millet ve dil isimleri küçük harfle ama ülke isimleri büyük harfle yazılır.)
Eğer siz bir baysanız ve milletinizi söylemek istiyorsanız "Я турок." (Ya turok.)
Я турок.=Ben Türk'üm.
Eğer sadece hangi ülkeden olduğunuzu söylemek istiyorsanız "Я из Турции." (Ya iz Turtsii.)
Я из Турции.= Ben Türkiye'denim.
Eğer hangi şehirde yaşamak istediğinizi söylemek istiyorsanız "Я живу в Стамбуле." (Ya jivu v Stambule.) ["v Stambule" yazdım ama bu kelimenin okunuşu daha çok "fstanbule" gibi söyleniyor.]
Я живу в Стамбуле.=Ben İstanbul'da yaşıyorum.
Kelimeler ve anlamları:
я(ya): ben
турчанка(turçanka)= bayanlar için Türk.
турок(turok)=baylar için Türk.
из(iz)=-den/-dan...
Турции(Turtsii)=Türkiye (Sondaki ekler cümleye göre değişiyor)
живу(jivu)=yaşıyorum (yine sonraki ekler cümleye göre değişiyor bu birinci tekil şahıs için yaşıyorum demek.)
Я турчанка.= Ben Türk'üm.
(Rusça'da millet ve dil isimleri küçük harfle ama ülke isimleri büyük harfle yazılır.)
Eğer siz bir baysanız ve milletinizi söylemek istiyorsanız "Я турок." (Ya turok.)
Я турок.=Ben Türk'üm.
Eğer sadece hangi ülkeden olduğunuzu söylemek istiyorsanız "Я из Турции." (Ya iz Turtsii.)
Я из Турции.= Ben Türkiye'denim.
Eğer hangi şehirde yaşamak istediğinizi söylemek istiyorsanız "Я живу в Стамбуле." (Ya jivu v Stambule.) ["v Stambule" yazdım ama bu kelimenin okunuşu daha çok "fstanbule" gibi söyleniyor.]
Я живу в Стамбуле.=Ben İstanbul'da yaşıyorum.
Kelimeler ve anlamları:
я(ya): ben
турчанка(turçanka)= bayanlar için Türk.
турок(turok)=baylar için Türk.
из(iz)=-den/-dan...
Турции(Turtsii)=Türkiye (Sondaki ekler cümleye göre değişiyor)
живу(jivu)=yaşıyorum (yine sonraki ekler cümleye göre değişiyor bu birinci tekil şahıs için yaşıyorum demek.)
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)